(Google による翻訳)私のオフィスの水害対策のため、Protechs社に依頼しました。Protechs社は7月3日に乾燥装置を設置し、ドアを閉めて7月7日(月)まで稼働させていました。装置を設置した従業員は、オフィスの植物に向けて高温のファンを直撃させ、ドアを閉めた状態で丸4日間稼働させました。職場に戻ると、植物はほぼ枯れかけていました。葉と花がすべて焼けて回復不能な状態になったため、ポトスは2年分近く成長した部分を刈り取り、ユリは根元近くまで切り戻さなければなりませんでした。オフィスは非常に暑く、引き出しに残しておいた書類は熱で丸まってしまいました。火災の危険性を懸念し、同僚と私は装置の電源を切り、オフィスから撤去しました。Protechs社の従業員が装置を回収しに来た際、彼女は損害について謝罪するどころか、装置の移動について苦情を言おうとしました。
オフィスは乾いていましたか?はい。
植物はひどく損傷し、ファイルは燃えそうでしたか?これもはい。
追記:プロテック社は私と直接の接触はありませんでした。彼らは私の雇用主によって雇われており、乾燥装置は私が不在の間に設置されました。熱で丸まっていた書類は、乾燥装置から約30cm離れた引き出しに入っていました。ファンは引き出しとは反対の方向に向けられ、私の植物に直接向けられていました。プロテック社のスタッフが火災の危険を防ぐための明白で簡単な予防措置を講じなかったことは非常に懸念されます。スタッフが手が空いている従業員に植物を移動するよう依頼していれば、このような事態は防げたはずです。スタッフがオフィスのドアを開けたままにするという単純な対策も講じていれば、オフィスは私のファイルに熱による損傷を与えるほど高温になることはなかったでしょう。彼らは換気がほとんどない10×8のスペースに加熱乾燥キットを閉め、葉の茂ったポトスにヒーターを向けました。ポトスは十分に乾燥すれば、優れた火口になるはずでした。会社がオフィスや自宅にある物品を移動させたくないのは理解できますが、火災予防が優先されることを望みます。
(原文)
Protechs was hired to address water damage in my office. Protechs set up drying equipment on July 3, closed the door, and left the equipment running until Monday, July 7. The employee who placed the equipment placed a hot fan directly towards my office plants, and it ran with the door shut for four full days. When I returned to work, my plants were near death. I had to cut nearly two years' worth of growth from my pothos and cut my lily nearly down to its roots due to all leaves and blooms being burnt beyond recovery. My office was so hot the papers I left in drawers were curling from the heat. Out of concern for a fire hazard, my coworkers and I turned off the equipment and removed it from my office. When a Protechs employee arrived to collect the equipment, she did not apologize for the damage done and instead tried to complain to us about the equipment being moved.
Was my office dry? Yes.
Were my plants terribly damaged and my files almost on fire? Also yes.
Edit: Protech had no direct contact with me. They were hired by my employer, and the drying devices were installed while I was out of the office. The papers that were curling from the heat were in a drawer about 12 inches from the drying device. The fan was pointed away from the drawer and directly at my plants. It's quite concerning that Protech staff did not take obvious, easy precautions to prevent a fire hazard. This could have been prevented if the staff asked an available employee to move the plant. The office would not have become hot enough to cause heat damage to my files had the staff also taken the simple measure of leaving the office door open. Instead, they shut a heating/drying kit in a 10x8 space with little ventilation and pointed a heater at a leafy pothos, which, when dry enough, would have become excellent tinder. I understand a company would generally not want to move items in offices and homes, but I would hope fire prevention takes precedence.