Ce sunt traducerile legalizate?
O traducere legalizată este o traducere realizată de un traducător autorizat, a cărei semnătură este certificată de un notar public.
Mai simplu spus:
- traducătorul autorizat efectuează traducerea
- notarul confirmă autenticitatea semnăturii traducătorului
Acest tip de traducere este necesar în situații oficiale, unde documentele trebuie să aibă valoare juridică.
Când ai nevoie de o traducere legalizată?
Traducerile legalizate sunt solicitate în special pentru documente oficiale, precum:
- certificate de naștere, căsătorie, divorț
- diplome și foi matricole
- acte notariale
- cazier judiciar
- documente pentru imigrare sau cetățenie
- contracte și documente juridice
Dacă interacționezi cu instituții publice sau autorități din România sau din străinătate, cel mai probabil ți se va cere o traducere legalizată.
Diferența dintre traducere autorizată și traducere legalizată