De ce ai nevoie de o traducere autorizată sau legalizată a actelor de studii?
• În România, universitățile, CNRED și băncile solicită ca diploma, suplimentul de diplomă, foaia matricolă sau certificatul de absolvire să fie traduse și certificate în limba română, în timp ce angajatorii străini pot cere aceleași documente traduse autorizat în engleză ori în limba țării respective.
• În funcție de instituție, ți se va solicita:
- traducere autorizată (semnătură + ștampilă traducător autorizat) – de regulă pentru angajare sau înscriere rapidă la cursuri;
- traducere legalizată (autorizată + încheiere notarială) – obligatoriu la CNRED, la unele universități și pentru dosare de credit.
Cât durează?
24 h pentru traducerea diplomei, autorizate și legalizare.
Pot depune actele online?
Da, acceptăm PDF/scan; originalul e necesar doar la notar.
Se poate livra prin curier?
Oriunde în România și UE, cu AWB urmărit.
Apostila este aceeași cu legalizarea?
Nu; apostila se adaugă după legalizare, dacă statul destinatar cere.
Pot plăti online?
Da. Pe baza facturii emise, in contul nostru ING sau prin apicația Revolut
Gata să-ți traducem diploma?