In recent years, the rapid advancements in artificial intelligence (AI) have revolutionized various industries, including language translation. AI-powered translation tools offer speed and convenience, but they come with their own set of challenges, particularly in terms of accuracy and cultural nuances. Post-editing is a crucial process that bridges the gap between AI-generated translations and flawless, culturally relevant content. In this article, we’ll explore the significance of post-editing by native specialized translators and the potential risks of skipping this vital step.