Dacă intenționați să înființați un ONG (asociație sau fundație) în România cu o denumire într-o limbă străină, legea impune ca denumirea exprimată într-o limbă străină să cuprindă și traducerea legalizată în limba română.
Practic, veți reda denumirea în limba străină și varianta românească în actele de constituire și în cererile către autorități. Baza legală: art. 6 alin. (2) lit. c) din O.G. nr. 26/2000.
În toate documentele depuse pentru înființare (act constitutiv, statut, cerere), menționați ambele forme ale denumirii. De exemplu:
„Green Future Association – Asociația Viitor Verde”.
Atenție:
Normele administrative prevăd că verificarea denumirii se face atât în limba străină, cât și în limba română.
Pașii recomandați, pe scurt
1. Alegeți denumirea (versiunea străină + traducerea legalizată în română), verificând să nu creeze confuzie cu autorități/instituții.
2. Rezervați denumirea la Ministerul Justiției (țineți cont de termene și taxe).
3. Pregătiți dosarul, asigurând traduceri legalizate pentru orice înscris în altă limbă.