(Translated by Google) Jaydon, I remember when the boss asked you, I had to study your words first and be sure that you would accept my case first.
I'm just thinking about it and giving it a try.
Later, I talked with you for many days, and in the end I felt embarrassed if I didn’t do it, so I listened to you and decided to give it a try for one day.
I also took a day off to listen to your news by myself.
Alas...some idea...
You may not know it, but I looked at your photos along the way and cried all the way.
I shed tears all day long.
The next day, I couldn't return to work because my eyes were swollen and sunburned.
I cried for a few days and now I feel much calmer and better.
Then tie the point, Jaydon, you have seen so much, you should estimate the tie point, come and go, it will be tied.
Anyway, thank you very much. I shouldn't have exposed you, Jaydon.
(Original)
Jaydon, 記得閞頭揾你嗰陣, 你話要先研究吓, 要十拿九穩先肯接我嗰案.
我都喺諗住試吓而已.
後來, 同你傾咗好多日, 到最後如果唔做, 又好似唔好意思咁, 於是就咁聽你講決定試一日.
我還請咗一日假, 自己一個係屋企聽你消息.
唉....點知......
你可能不知道, 結果我睇住你沿途既照片, 一路睇, 一路哭.
就咁成日眼淚洗面.
第二日, 因為眼都腫晒, 返唔到工.
結果哭了幾日, 現在心情平靜好多了.
之後係點, Jaydon你見識咁多, 都應該估到係點, 來來去去都係嗰啲.
總之, 多謝你啦. 唔該晒你, Jaydon.